Расследования
Репортажи
Аналитика

USD

84.84

EUR

96.92

OIL

103.14

Поддержите нас

5472

 

 

 

 

 

Новости

Депутаты Госдумы полюбили стихи Z-поэта Ракитина, которые оказались переводом нацистских авторов, а сам он — антивоенным пранком

Иллюстрация к материалу

Сотня депутатов Госдумы и еще несколько десятков сенаторов «подружились» в соцсети «ВКонтакте» с фейковым Z-поэтом, который выдавал стихи немецких нацистов за патриотические. На это обратил внимание журналист Андрей Захаров.

Страница Z-поэта Геннадия Ракитина — антивоенный проект, где публикуется перевод стихов поэтов нацистской Германии конца 1930-х — начала 1940-х. В качестве примера Захаров приводит стихотворение «Лидер»:

Ты как садовник, что в своем саду
Плоды трудов тяжелых пожинает.
Народ ликует, флаги в высоту
Взметнулись. Время тихо наступает.
Иллюстрация к материалу

Это художественный перевод стихотворения «Фюрер» Эберхарда Мёллера, нациста и антисемита, ставшего членом НСДАП еще до прихода Гитлера к власти.

Стихи «Ракитина» перепечатывали Z-паблики, у него есть грамоты от конкурсов Z-поэзии.

Нам очень нужна ваша помощь

Подпишитесь на регулярные пожертвования

Подпишитесь на нашу еженедельную Email-рассылку